Giseigo, Giongo, and Gitaigo: The Main Types of Japanese Onomatopoeia
Learn the main types of Japanese onomatopoeia: giseigo, giongo, and gitaigo. Understand sound words, animal and human voices, mimetic words, and common examples for English speakers.
Japanese onomatopoeia is often grouped into three main types: giseigo, giongo, and gitaigo. Giseigo describes voices from people or animals, giongo describes real sounds from objects or nature, and gitaigo describes states, feelings, textures, movement, or atmosphere.
For English speakers, the most important point is this: Japanese onomatopoeia is not only about sound. Words like wan wan and zaa zaa imitate sounds, but words like fuwa fuwa, doki doki, beta beta, and shiin describe things you feel, see, sense, or experience.
What are the main types of Japanese onomatopoeia?
The main types of Japanese onomatopoeia are giseigo, giongo, and gitaigo. These categories help learners understand whether a word is imitating a voice, imitating a sound, or describing a state.
| Type | Japanese | What it describes | Easy explanation | Example |
|---|---|---|---|---|
| Giseigo | 擬声語 | Human or animal voices | voice words | wan wan |
| Giongo | 擬音語 | Sounds from objects or nature | sound words | zaa zaa |
| Gitaigo | 擬態語 | States, textures, feelings, movement, atmosphere | mimetic words | fuwa fuwa |
A beginner-friendly rule is:
- If it is an animal or human voice, it is probably giseigo.
- If it is a real sound from nature or an object, it is probably giongo.
- If it describes a state, feeling, texture, movement, or atmosphere, it is probably gitaigo.
If you want the shorter two-way comparison, read: Giongo vs Gitaigo: What’s the Difference?.
Why these categories matter for English speakers
These categories matter because English onomatopoeia is usually narrower than Japanese onomatopoeia. In English, onomatopoeia usually means sound words like “buzz,” “bang,” “meow,” or “tick-tock.” Japanese has those, but it also has many mimetic words for things that do not make a literal sound.
For example:
| Japanese word | Category | Why it matters |
|---|---|---|
| wan wan | giseigo | imitates a dog barking |
| zaa zaa | giongo | imitates heavy rain |
| ton ton | giongo | imitates light tapping |
| fuwa fuwa | gitaigo | describes fluffy texture |
| doki doki | gitaigo-like | describes a pounding heart |
| shiin | gitaigo-like | describes complete silence |
| zawa zawa | gitaigo-like / sound-related | describes restless atmosphere |
The hard part is not memorizing the labels. The hard part is understanding what kind of scene each word belongs to.
For a broader introduction, read: Japanese Onomatopoeia: A Beginner’s Guide for English Speakers.
What is giseigo?
Giseigo is Japanese onomatopoeia that imitates voices from people or animals. These are voice-based words, such as a dog barking, a cat meowing, or a baby crying.
Common giseigo examples include:
| Giseigo | Meaning | Scene |
|---|---|---|
| wan wan | dog barking | a dog barks |
| nyaan | cat meowing | a cat meows |
| kokekokkoo | rooster crowing | a rooster crows |
| moo moo | cow mooing | a cow makes a sound |
| chun chun | small bird chirping | birds chirp |
| waa waa | loud crying | a baby or child cries loudly |
Examples:
Inu ga wan wan hoete iru.
The dog is barking.
Neko ga nyaan to naita.
The cat meowed.
Akachan ga waa waa naite iru.
The baby is crying loudly.
For English speakers, giseigo is usually the easiest category because it is closest to English animal sounds like “woof,” “meow,” and “cock-a-doodle-doo.” The sound may be different from English, but the concept is familiar.
What is giongo?
Giongo is Japanese onomatopoeia that imitates real sounds from nature, objects, or actions. These are sound words that you can usually hear in the scene.
Common giongo examples include:
| Giongo | Meaning | Scene |
|---|---|---|
| zaa zaa | heavy rain | rain pouring down |
| potsu potsu | drops falling | rain beginning to fall |
| goro goro | rumbling | thunder |
| ton ton | light tapping | tapping on a door |
| don don | pounding or booming | drum or heavy knocking |
| gara gara | rattling | sliding door or rough sound |
| chirin chirin | small bell ringing | bicycle bell |
| buun | buzzing | bee, motor, machine |
| basha | splash | water splashing |
Examples:
Ame ga zaa zaa futte iru.
The rain is pouring down.
Doa o ton ton tataita.
I tapped on the door.
Kaminari ga goro goro natte iru.
Thunder is rumbling.
Giongo is also fairly easy for English speakers because it imitates real sounds. The challenge is choosing the right word based on intensity, rhythm, and scene.
For example:
| Rain scene | More natural word |
|---|---|
| heavy rain | zaa zaa |
| gentle quiet rain | shito shito |
| first small drops | potsu potsu |
| light scattered drops | para para |
English may simply say “rain,” but Japanese can describe the sound and feeling of the rain more precisely.
What is gitaigo?
Gitaigo is Japanese mimetic language that describes states, conditions, textures, feelings, movement, or atmosphere. Gitaigo does not need to imitate a real sound.
Common gitaigo examples include:
| Gitaigo | Meaning | Scene |
|---|---|---|
| fuwa fuwa | fluffy, airy | soft bread, pillow, cloud |
| beta beta | sticky | syrup on hands |
| neba neba | sticky and stretchy | natto or okra |
| tsuru tsuru | smooth and slippery | noodles or skin |
| sara sara | silky, smooth-flowing | hair or sand |
| doki doki | heart pounding | nervous or excited |
| waku waku | excited anticipation | looking forward to something |
| ira ira | irritated | waiting too long |
| shiin | complete silence | empty classroom |
| zawa zawa | restless atmosphere | uneasy crowd |
Examples:
Kono pan wa fuwa fuwa da.
This bread is soft and fluffy.
Te ga beta beta suru.
My hands feel sticky.
Mensetsu no mae wa doki doki suru.
I feel nervous before an interview.
Gitaigo is usually the hardest category for English speakers because English does not normally call these “onomatopoeia.” In English, “fluffy,” “sticky,” “nervous,” and “silent” are not sound effects. In Japanese, many of these ideas can be expressed with sound-symbolic or mimetic words.
For more detail, read: Japanese Mimetic Words Explained: More Than Just Sound Effects.
Giseigo vs giongo vs gitaigo: the key difference
The key difference is the source of the expression. Giseigo comes from voices, giongo comes from real sounds, and gitaigo comes from states or sensory impressions.
| Question | If yes | Likely type |
|---|---|---|
| Is it a human or animal voice? | Yes | Giseigo |
| Is it a real sound from nature, an object, or an action? | Yes | Giongo |
| Does it describe texture, feeling, movement, silence, or atmosphere? | Yes | Gitaigo |
| Does the meaning change by scene? | Sometimes | Check context |
Examples:
| Word | Is there a real sound? | Best category |
|---|---|---|
| wan wan | Yes, animal voice | Giseigo |
| nyaan | Yes, animal voice | Giseigo |
| zaa zaa | Yes, heavy rain | Giongo |
| ton ton | Yes, tapping | Giongo |
| fuwa fuwa | No | Gitaigo |
| beta beta | No | Gitaigo |
| doki doki | Not exactly | Gitaigo-like mimetic word |
| shiin | No, it describes silence | Gitaigo-like atmospheric word |
This table is useful, but do not treat it as a rigid rule. Some words can shift depending on the scene.
Why gitaigo is usually the hardest type
Gitaigo is usually the hardest type because it describes sensations and states that English often explains with adjectives or full phrases.
For example:
| English phrase | Natural Japanese expression |
|---|---|
| My heart is pounding | doki doki |
| I am looking forward to it | waku waku |
| My hands are sticky | beta beta |
| The room is completely silent | shiin |
| The crowd feels uneasy | zawa zawa |
| This bread is fluffy | fuwa fuwa |
| My head is pounding | gan gan |
The problem is that a dictionary translation can hide nuance.
For example, sticky can become:
| Word | Texture |
|---|---|
| beta beta | sticky, often unpleasant |
| neba neba | sticky and stretchy |
| mochi mochi | chewy and springy |
And excited can become:
| Word | Feeling |
|---|---|
| doki doki | heart-pounding excitement or nervousness |
| waku waku | happy anticipation |
| hara hara | anxious suspense |
This is why English speakers should learn Japanese onomatopoeia by scene, not only by translation.
What about giyougo and gijougo?
You may also see more detailed categories such as giyougo and gijougo. These are often treated as subcategories related to gitaigo.
| Type | Japanese | What it describes | Example |
|---|---|---|---|
| Giyougo | 擬容語 | movement or manner | yoro yoro |
| Gijougo | 擬情語 | feelings or emotions | waku waku |
| Gitaigo | 擬態語 | states or conditions | fuwa fuwa |
Examples:
Kare wa yoro yoro aruite ita.
He was staggering as he walked.
Ryokou no mae wa waku waku suru.
I feel excited before a trip.
For beginners, it is usually enough to understand the three broad categories: giseigo, giongo, and gitaigo. Later, you can learn more detailed labels if you want a more precise linguistic understanding.
Examples by category
Here is a practical learner-friendly list.
Giseigo examples
| Word | Meaning | Example sentence |
|---|---|---|
| wan wan | dog barking | Inu ga wan wan hoete iru. |
| nyaan | cat meowing | Neko ga nyaan to naita. |
| kokekokkoo | rooster crowing | Niwatori ga kokekokkoo to naita. |
| chun chun | bird chirping | Kotori ga chun chun naite iru. |
| waa waa | loud crying | Kodomo ga waa waa naite iru. |
Giongo examples
| Word | Meaning | Example sentence |
|---|---|---|
| zaa zaa | heavy rain | Ame ga zaa zaa futte iru. |
| ton ton | tapping | Doa o ton ton tataita. |
| don don | pounding | Taiko ga don don natta. |
| chirin chirin | bell ringing | Beru ga chirin chirin natta. |
| buun | buzzing | Hachi ga buun to tonde iru. |
Gitaigo examples
| Word | Meaning | Example sentence |
|---|---|---|
| fuwa fuwa | fluffy | Kono pan wa fuwa fuwa da. |
| beta beta | sticky | Te ga beta beta suru. |
| doki doki | heart pounding | Happyou no mae wa doki doki suru. |
| waku waku | excited anticipation | Ryokou no mae wa waku waku suru. |
| shiin | complete silence | Kyoushitsu ga shiin to shite iru. |
For a broader beginner list, read: 50 Common Japanese Onomatopoeia Words You’ll Actually Use.
How to classify a Japanese onomatopoeia word
To classify a Japanese onomatopoeia word, start with the scene, not the English translation.
Use this simple process:
- Ask whether the word represents a human or animal voice.
- If yes, it is probably giseigo.
- If not, ask whether it imitates a real sound.
- If yes, it is probably giongo.
- If not, ask whether it describes a state, feeling, texture, movement, or atmosphere.
- If yes, it is probably gitaigo.
Examples:
| Scene | Word | Category |
|---|---|---|
| dog barking | wan wan | giseigo |
| cat meowing | nyaan | giseigo |
| rain pouring | zaa zaa | giongo |
| door tapping | ton ton | giongo |
| soft bread | fuwa fuwa | gitaigo |
| sticky hands | beta beta | gitaigo |
| nervous heart | doki doki | gitaigo-like |
| silent room | shiin | gitaigo-like |
This process works better than memorizing category labels in isolation.
Some words are flexible
Some Japanese onomatopoeia words are flexible and can change category depending on the scene. Goro goro is a useful example.
| Scene | Meaning | Category tendency |
|---|---|---|
| thunder rumbling | rumbling sound | giongo |
| a rock rolling | rolling sound or movement | giongo / movement |
| someone lying around at home | lazing around | gitaigo-like state |
| something in your eye | gritty feeling | gitaigo-like sensation |
Examples:
Kaminari ga goro goro natte iru.
Thunder is rumbling.
Ie de goro goro shite ita.
I was lazing around at home.
This flexibility is one reason Japanese onomatopoeia feels difficult. The word itself matters, but the scene matters more.
Common mistakes English speakers make
English speakers often make several mistakes when learning giseigo, giongo, and gitaigo.
Mistake 1: Treating all Japanese onomatopoeia as sound effects
Some words are sound effects, but many are not. Fuwa fuwa, beta beta, doki doki, and shiin are not ordinary sound effects.
Mistake 2: Ignoring giseigo
Animal and human voice words are often easy, so learners may skip them. But words like wan wan, nyaan, and waa waa appear often in children’s language, manga, anime, and casual contexts.
Mistake 3: Confusing giongo and gitaigo
If you expect every word to imitate a real sound, gitaigo becomes confusing. Words like fuwa fuwa and zawa zawa should be learned as scene and state words.
Mistake 4: Memorizing categories without examples
The categories are useful only when connected to real examples. Do not memorize “giseigo, giongo, gitaigo” as abstract labels. Attach each label to scenes.
Mistake 5: Translating too directly from English
One English word can map to several Japanese words. “Sticky” can be beta beta or neba neba. “Excited” can be doki doki or waku waku.
Mini quiz: giseigo, giongo, or gitaigo?
Try classifying these words.
Question 1
Wan wan describes a dog barking.
What type is it?
A. Giseigo
B. Giongo
C. Gitaigo
Answer: A. Giseigo
It imitates an animal voice.
Question 2
Zaa zaa describes heavy rain pouring down.
What type is it?
A. Giseigo
B. Giongo
C. Gitaigo
Answer: B. Giongo
It imitates or represents the sound of heavy rain.
Question 3
Fuwa fuwa describes soft, fluffy texture.
What type is it?
A. Giseigo
B. Giongo
C. Gitaigo
Answer: C. Gitaigo
It describes texture, not a literal sound.
Question 4
Nyaan describes a cat meowing.
What type is it?
A. Giseigo
B. Giongo
C. Gitaigo
Answer: A. Giseigo
It imitates an animal voice.
Question 5
Shiin describes a completely silent room.
What type is it?
A. Giseigo
B. Giongo
C. Gitaigo
Answer: C. Gitaigo
It describes a state or atmosphere: complete silence.
Question 6
Ton ton describes light tapping on a door.
What type is it?
A. Giseigo
B. Giongo
C. Gitaigo
Answer: B. Giongo
It imitates a real tapping sound.
Question 7
Waku waku describes excited anticipation.
What type is it?
A. Giseigo
B. Giongo
C. Gitaigo
Answer: C. Gitaigo
It describes a feeling or emotional state.
How to learn the types without getting stuck
The best way to learn these categories is to connect them to scenes.
Use this study pattern:
| Step | What to do | Example |
|---|---|---|
| 1 | Learn one category | giseigo |
| 2 | Pick 3 common words | wan wan, nyaan, waa waa |
| 3 | Attach each word to a scene | dog, cat, crying child |
| 4 | Make one sentence | Inu ga wan wan hoete iru. |
| 5 | Compare with another category | giongo: zaa zaa, ton ton |
Then repeat with giongo and gitaigo.
A good beginner order is:
- Start with giseigo, because animal and human voices are intuitive.
- Move to giongo, because real sounds are still easy to imagine.
- Spend the most time on gitaigo, because states, feelings, and textures are harder for English speakers.
For a practical learning method, read: How to Learn Japanese Onomatopoeia Without Memorizing Endless Lists.
Practice with picture-based Japanese onomatopoeia
A picture-based quiz is especially useful for learning the types of Japanese onomatopoeia. A picture can show whether the word is connected to an animal voice, a real sound, a texture, a movement, or an atmosphere.
For example:
| Picture scene | Likely category | Possible word |
|---|---|---|
| dog barking | giseigo | wan wan |
| rain pouring | giongo | zaa zaa |
| soft bread | gitaigo | fuwa fuwa |
| silent classroom | gitaigo | shiin |
| bicycle bell | giongo | chirin chirin |
| cat meowing | giseigo | nyaan |
Try a picture-based Japanese onomatopoeia quiz
External references
These resources are useful for learning more about Japanese onomatopoeia and mimetic words:
- NINJAL: Onomatopoeia and mimetic words resource
- Kokugakuin University: The world of Japanese mimetic words
Quick summary
The main types of Japanese onomatopoeia are giseigo, giongo, and gitaigo. Giseigo imitates human or animal voices, such as wan wan for a dog barking. Giongo imitates real sounds from nature, objects, or actions, such as zaa zaa for heavy rain. Gitaigo describes states, feelings, textures, movement, or atmosphere, such as fuwa fuwa for fluffy and shiin for silence. For English speakers, gitaigo is usually the hardest because it goes beyond ordinary sound effects.
FAQ
What are the main types of Japanese onomatopoeia?
The main types are giseigo, giongo, and gitaigo. Giseigo describes human or animal voices, giongo describes real sounds, and gitaigo describes states, feelings, textures, movement, or atmosphere.
What is giseigo?
Giseigo is Japanese onomatopoeia that imitates voices from people or animals. Examples include wan wan for a dog barking and nyaan for a cat meowing.
What is giongo?
Giongo is Japanese onomatopoeia that imitates real sounds from nature, objects, or actions. Examples include zaa zaa for heavy rain, ton ton for tapping, and buun for buzzing.
What is gitaigo?
Gitaigo is Japanese mimetic language that describes states, textures, feelings, movement, or atmosphere. Examples include fuwa fuwa for fluffy, beta beta for sticky, doki doki for a pounding heart, and shiin for silence.
What is the difference between giongo and giseigo?
Giongo describes non-voice sounds, such as rain, thunder, tapping, or buzzing. Giseigo describes voices from people or animals, such as barking, meowing, crying, or laughing.
Why is gitaigo hard for English speakers?
Gitaigo is hard because it often describes things that English would not call onomatopoeia, such as texture, emotion, movement, silence, or atmosphere. Many gitaigo words do not have one perfect English translation.
Is doki doki giseigo, giongo, or gitaigo?
Doki doki is closest to gitaigo because it describes a body and emotional state: a heart beating fast. It is not simply an animal voice or an external sound.
Is wan wan giseigo or giongo?
Wan wan is giseigo because it imitates an animal voice: a dog barking. In broad beginner explanations, it may be grouped with sound-based onomatopoeia, but the more precise category is giseigo.
How should I learn giseigo, giongo, and gitaigo?
Learn them by scene. Start with giseigo because animal and human voices are intuitive, then learn giongo for real sounds, and spend more time on gitaigo because state and feeling words are harder for English speakers.
